Mohammad Abdullah,

1) ইঁচড়ে পাকলে গোল্লায় যায়।

=Soon ripe, soon rotten.

2) উঁচু গাছেই বেশি ঝড় লাগে।

=High winds blow on high hills.

3) উঠন্তি মূলো পতনেই চেনা যায়।

=Morning shows the day./ Child is father to the man.  

4) উঠলো বাই, তো কটক যাই।

=To act on the spur of the moment.

5) উঠোন পেরুলেই অর্ধেক সফর।

=Well begun is half done.

6) উৎপাতের কড়ি চিৎপাতে যায়।

=Ill got, ill spent.

7) উদোর পিন্ডি বুদোর ঘাড়ে।

=The boot is on the wrong leg./

8) উদ্যোগ ছাড়া কিছুই হয় না।

=Nothing venture, nothing have.

9) উপদেশ দেওয়ার চেয়ে দৃষ্টান্ত স্থাপন করা ভাল।

=Example is better than precept.

10) উলু বনে মুক্ত ছড়ানো।

=To cast pearls before swine.

11) এ বিষয়ে তার অ-আ-ক-খ জ্ঞান নেই।

=He does not know the ABC of this subject.

12) এক ঢিলে দুই পাখি মারা।

=To kill two birds with one stone.

13) এক পয়সা জমানো মানে এক পয়সা আয় করা।

=A penny saved is a penny earned.

14) এক ফুলে মালা হয় না।

=One flower makes no garland.

15) এক মাঘে শীত যায় না।

=One shallow does not make a summer.

16) এক মুখে দুই কথা।

=To blow hot and cold in the same breath.

17) এক হাতে তালি বাজে না।

=It takes two to make a quarrel.

18) একজনের মাংস অন্যদের বিষ।

=One man’s meat is another’s poison.

19) একতাই বল।

=Unity is strength.

20) একতায় উত্থান, বিভেদে পতন।

=Unity is strength, disruption is ruin.

21) একবার না পারিলে দেখ শতবার।

=If at first try you don't succeed, try, try again!

22) একে তো নাচুনি বুড়ি তাতে পেয়েছে ঢোলের বাড়ি।

=To add fuel to the fire.

23) একে মনসা তায় ধুনার গন্ধ।

=To add fuel to the fire.

24) একেবারে না হওয়ার চেয়ে দেরিতে হওয়া ভাল।

=Better late than never.

25) একের মাংস অন্যের বিষ।

=What is good for some people, very often is bad for others.

26) ওল বলে মানকচু! তুই নাকি লাগ।

=Saucepan should not call the kettle black.

27) ওস্তাদের মার শেষ রাতে।

=All’s well that ends well.

28) কত হাতে গেল তল, মশা বলে কত জল।

=Fools rush in where angels fear to tread.

29) কথায় চিড়ে ভিজে না।

=Fine words butter no parsnips.

30) কথার চেয়ে কাজের গলা দরাজ।

=Action speaks louder than words.