Mohammad Abdullah,
1) ইঁচড়ে পাকলে গোল্লায় যায়।
=Soon ripe, soon rotten.
2) উঁচু গাছেই বেশি ঝড় লাগে।
=High winds blow on high hills.
3) উঠন্তি মূলো পতনেই চেনা যায়।
=Morning shows the day./ Child is father to the man.
4) উঠলো বাই, তো কটক যাই।
=To act on the spur of the moment.
5) উঠোন পেরুলেই অর্ধেক সফর।
=Well begun is half done.
6) উৎপাতের কড়ি চিৎপাতে যায়।
=Ill got, ill spent.
7) উদোর পিন্ডি বুদোর ঘাড়ে।
=The boot is on the wrong leg./
8) উদ্যোগ ছাড়া কিছুই হয় না।
=Nothing venture, nothing have.
9) উপদেশ দেওয়ার চেয়ে দৃষ্টান্ত স্থাপন করা ভাল।
=Example is better than precept.
10) উলু বনে মুক্ত ছড়ানো।
=To cast pearls before swine.
11) এ বিষয়ে তার অ-আ-ক-খ জ্ঞান নেই।
=He does not know the ABC of this subject.
12) এক ঢিলে দুই পাখি মারা।
=To kill two birds with one stone.
13) এক পয়সা জমানো মানে এক পয়সা আয় করা।
=A penny saved is a penny earned.
14) এক ফুলে মালা হয় না।
=One flower makes no garland.
15) এক মাঘে শীত যায় না।
=One shallow does not make a summer.
16) এক মুখে দুই কথা।
=To blow hot and cold in the same breath.
17) এক হাতে তালি বাজে না।
=It takes two to make a quarrel.
18) একজনের মাংস অন্যদের বিষ।
=One man’s meat is another’s poison.
19) একতাই বল।
=Unity is strength.
20) একতায় উত্থান, বিভেদে পতন।
=Unity is strength, disruption is ruin.
21) একবার না পারিলে দেখ শতবার।
=If at first try you don't succeed, try, try again!
22) একে তো নাচুনি বুড়ি তাতে পেয়েছে ঢোলের বাড়ি।
=To add fuel to the fire.
23) একে মনসা তায় ধুনার গন্ধ।
=To add fuel to the fire.
24) একেবারে না হওয়ার চেয়ে দেরিতে হওয়া ভাল।
=Better late than never.
25) একের মাংস অন্যের বিষ।
=What is good for some people, very often is bad for others.
26) ওল বলে মানকচু! তুই নাকি লাগ।
=Saucepan should not call the kettle black.
27) ওস্তাদের মার শেষ রাতে।
=All’s well that ends well.
28) কত হাতে গেল তল, মশা বলে কত জল।
=Fools rush in where angels fear to tread.
29) কথায় চিড়ে ভিজে না।
=Fine words butter no parsnips.
30) কথার চেয়ে কাজের গলা দরাজ।
=Action speaks louder than words.